Treinta Y Siete Versiones Homéricas Y Otras Traducciones

Autor:

Libro digital

AR$: 71,30

Disponible solo en Argentina
Libro digital
Libro Papel

Las traducciones homéricas de **Leopoldo Lugones**, prácticamente inhallablesdesde hace más de medio siglo, dan prueba fehaciente de la estaturaintelectual de uno de los mayores escritores que haya dado la RepúblicaArgentina. Esta edición propone además, con el objeto de contribuir a darlenuevos lectores a una obra fundamental injustamente desdeñada, todas lastraducciones al castellano realizadas por el autor. En todas sus páginas, eleximio traductor se nos muestra como lo que no dejó nunca de ser: un granpoeta. Estas versiones homéricas merecen estar al lado de las grandesversiones castellanas de Gómez Hermosilla, de Segalá y Estalella y de AlfonsoReyes, quien fuera uno de los grandes admiradores de la obra lugoniana, obraque fue la base de su propia versión de la Ilíada. Quizás tengamos quelamentar que el objetivo de Lugones nunca haya sido el de hacer una traduccióncompleta de los dos grandes poemas de Homero. Más modestamente, pero con nomenos rigor y pasión intelectual, se propuso un largo comentario ilustrado deambas obras, en las que veía la base de "la civilización a la quepertenecemos". A esta obra dedicó trece años de su vida, desde la publicaciónde _Las industrias de Atenas_, en 1915, hasta la de los _Nuevos estudioshelénicos_, que cierran brillantemente el ciclo en 1928.

  • Formato: EPUB
  • Limitaciones: Compartir: Permitido según las limitaciones (6 Dispositivos)
  • Editorial: EDICIONES DE LA MIRÁNDOLA
  • Edición: 2012
  • Idioma: Español
  • ISBN 9789872801069

Ultimos vistos

El blog de boutique

La imprenta mayúscula para primeros lectores

Acompañar el desarrollo de las competencias de un primer lector implica considerar especialmente los disti.. Seguir Leyendo
Desarrollado integral del sitio: TAP