Traducción al Pilagá del documento que sirvió de protocolo paraanunciar a Europa el descubrimiento colombino. El Pilagá o pitlaaq, es lalengua hablada en unas veinte comunidades de la provincia de Formosa, alnoroeste de Argentina, estimándose entre 2.000 y 5.000 hablantes. De lafamilia lingu¨ística Guaycurú, la traducción es una versión fonético-ortográfica al no existir un alfabeto normalizado en la fecha de ser realizadala misma. La separación en párrafos, marcada por tres barras, coincide con ladel texto castellano, siendo otras convenciones dos barras como separación deemisiones y una de pausa breve. La comilla simple simboliza el sonido oclusivoglotal sordo, recurrente en el pilagá y en otras lenguas de esa misma familiacomo el toba. La traductora recurrió al asesoramiento y colaboración de losindígenas Ignacio Silva y José Romero Salazar.

  • Formato: PDF
  • Protección: Adobe DRM
  • Limitaciones: Compartir: Permitido según las limitaciones (6 Dispositivos)
  • Editorial: FACEDICIONES
  • Edición: 2012
  • Idioma: Español
  • ISBN 9788499860633

Ultimos vistos

El blog de boutique

La imprenta mayúscula para primeros lectores

Acompañar el desarrollo de las competencias de un primer lector implica considerar especialmente los disti.. Seguir Leyendo
Desarrollado integral del sitio: TAP