Las repeticiones contiene la mayor parte de los relatos inéditos que Silvina Ocampo no llegó a publicar a lo largo de su vida y que constituyen una muestra más de su inigualable maestría como narradora. Se trata de cuentos cuya escritura se inicia a fines de los treinta y termina en los años ochenta, y a ellos se agregan dos novelas cortas, El vidente y Lo mejor de la familia. Todos estos relatos abordan las siempre inquietantes obsesiones de la autora: el misterio de casas y jardines, el enigma fatal o redentor de una voz, las crueldades de la infancia, la predestinación de un nombre y los amores fantasmales. Con una clarividencia que trasciende la idea de lo verosímil y una libertad narrativa que le permite decir todo lo que quiere decir, en Silvina Ocampo la palabra "inspiración" recobra su sentido, su impulso original.

Acerca del autor OCAMPO, SILVINA

Silvina Ocampo (1903-1993) nació y murió en Buenos Aires. Siendo joven, estudió dibujo y pintura en París con Giorgio De Chirico y Fernand Léger. Publicó su primer libro, Viaje olvidado, en 1937. En 1940 compiló junto con Jorge Luis Borges y Adolfo Bioy Casares -con quien se casó ese mismo año- los relatos de Antología de la literatura fantástica. Sus poemas y cuentos aparecieron por primera vez en la revista Sur, dirigida por Victoria Ocampo, su hermana. Entre más de veinte obras publicadas, vale recordar: Enumeración de la patria (poesía, 1942), Los que aman, odian (novela policial en colaboración con Bioy, Emecé, 1945), Los traidores (teatro, en colaboración con J. R. Wilcock, 1956), Lo amargo por dulce (poesía, 1963) y Árboles de Buenos Aires (poesía, 1979). Hasta la edición de sus Cuentos completos -no se incluyen sus relatos infantiles- a cargo de Emecé (1999), su obra estaba dispersa y el acceso a ella era prácticamente imposible para las nuevas generaciones de lectores. Este libro rescata y despliega el inmenso talento y la originalidad de una de las más grandes escritoras argentinas. Silvina Ocampo recibió el Premio Municipal de Poesía y el Primer Premio Nacional de Poesía. Fue además traductora de obras en inglés y francés. A su vez, su obra fue traducida a varios idiomas.

Ultimos vistos

El blog de boutique

SIGLO XXI Nueva Colección HACER HISTORIA

@page { margin: 2cm } p { margin-bottom: 0.25cm; direction: ltr; line-height: 120%; text-align: l.. Seguir Leyendo
Desarrollado integral del sitio: TAP